QAN SUNDAN QALIN - Qardaşın Sədaqəti

Oxunub: 2249

LAN BACH LE THAI 1

    Bir dəfə bir iradə vermədən ölən bir adam var idi və böyük oğlu HAI, bütün əmlakını özü üçün götürdü və acınacaqlı bir daxma və kiçik qardaşı BA-ya verdi.

    BA, vaxtının çox hissəsini böyük qardaşı üçün şumlamağa və çox çalışmağa sərf etdi və bunun müqabilində sonuncusu ona camışlarını verdi və quru torpaq hissəsini əkmək üçün bir dəfəyə sürdü. Beləliklə, böyük qardaşın tarlaları gündən-günə yaşıllaşdı və daha da çiçəkləndi, kiçik qardaş isə quru torpaqlarından demək olar ki, heç bir şey almadığı üçün aclıq yaxınlığında yaşayırdı.

    Böyük qardaş kiçik qardaşına qarşı haqsız və sərt idisə, əksinə, öz dostlarına qarşı olduqca mehriban və səxavətli idi. Hətta onların istək və arzularını qarşılamaq üçün də yolundan getdi.

    İndi, HAI'nın davranışını təsdiqləməyən, ürəkdən və həssas bir həyat yoldaşı olduğu ortaya çıxdı.

    "Əziz ərim" deyərdi: "Niyə sən öz qardaşına nisbətən dostlarına daha xeyirxahsan? Daha çox köməyə və dəstəyə layiq deyilmi? »

    "Özünə baxacaq qədər yaşlıdır" deyə əri cavab verərdi. «Əgər ona kömək etsəniz, o, necə dayanacağını bilmir və sizə güvənməkdə davam edəcəkdir. Özü üçün idarə etsin. »

    "Bundan əlavə", o əlavə etdi: "Dostlarım tamamilə mənə bağlı olan əla insanlardır. Mənə bəxş etdikləri nəzakət və səxavəti geri qaytarmağı xoşlayıram. »

    "Yenə də qardaşlar eyni qan içindədirlər" deyərək arvad yumşaqlıqla cavab verdi: "və qan həmişə sudan daha qalındır. Əminəm ki, təcili bir vəziyyətdə qardaşınıza sevgi, sədaqət və kömək tapa bilərsiniz, halbuki dostlarınız sizə xəyanət edəcək, ya da xəyanət edəcəkdir. »

    Lakin HAI, tamamilə səhv kimi rədd etdiyi arqumentlərinə qulaq asmadı.

    Bir gün HAI işdən sonra evə gəldi və həyat yoldaşını göz yaşı içində tapdı.

     " Səhv nədir? »Deyə soruşdu.

    «Vay! başımıza böyük bir müsibət gəldi "dedi. «Sən uzaq olanda bir dilənçi gəlib paltarlarını oğurladı. Bambuk çubuqla onun ardınca qaçdım və vurdum. Başını sərt qayaya çırpdı və dərhal öldü. Onu orada mat ilə bükdüm və indi nə edəcəyimi bilmirəm. »

     HAI çox qorxdu və arvadı əlavə etdi: «Magistr sizin əziz bir dostunuz deyilmi? Bunun sadəcə bir qəza olduğuna inanacaqmı? Əgər istəməsəydi, bizi zindana atardılar və xarabalığa çevrildik. Heç kim bu barədə bilmirsə, dostlarınızdan birinin xahiş edə bilərsənmi ki, gəlin, gizli şəkildə dəfn olunsun? Dostlarınıza bu qədər səxavətli olmusunuz və şübhəsiz ki, onlar sizə xəyanət etməzlər. »

    Əmin olduğundan, HAİ tez kömək üçün yola düşdü. Çox əziz bir dostunun evinə girdi, qapını döydü və ən isti şəkildə qarşılandı. Lakin qəza barədə məlumat verəndə və kömək istədikdə dostu başqasından soruşmağını söylədi. İdarə edə bilmədiyi üçün təəssüfləndi, çünki həyat yoldaşı uzaqda idi və evə və uşaqlara baxmaq üçün evdə qalmalı idi.

    HAI başqa bir dostunun yanına getdi. Kişi onu mehribanlıqla qarşıladı, masanı bir parça ilə örtdü və isti bir stəkan təklif etdi, hər şeyin evin ən qonaq qonağı olduğunu göstərdi. HAI'nin ürəyi ümidlə doldu və bədbəxtliyini danışmağa başladı. Dost çox utandı və özünü qocaldı və xəstə olduğunu və həqiqətən ağır bir yük daşıya bilmədiyini söylədi. Onların yerinə başqa bir dost kömək edə bilərmi?

     HAI başqa bir dostunun yanına qaçdı və sonuncusu onu görməkdən məmnun olduğunu bildirdi.

    «Sənə nə edə bilərəm, əziz qardaş? »Dedi dost. “Sən çox üzülürsən və səni narahatlıqdan azad etmək üçün hər şeyi edəcəyəm. Mənə deyin ki, sənin üçün atəşə atıl və bunu heç bir tərəddüd etmədən edəcəm, çünki sən mənim həyatımın sənin olduğunu çox yaxşı bilirsən ».

     HAI, bədbəxtliyinin burada bitəcəyini və nəhayət axtardığı həqiqi və sədaqətli bir dost tapdığını düşünərək rahatlaşdı. Ancaq hekayəni bitirdikdən və kömək istədikdən sonra dost qəflətən köhnə anasının qəribə bir xəstəlik olduğunu xatırladı və buna görə də onu bu vəziyyətdə tərk edə bilmədi. Lakin o, HAİ-yə o qədər də simpatiya bildirdi və ürəyinin dibində ona kömək etməyə getməsini istədi.

    HAI boş qalan qapıları döydü. Sonda tamamilə tükənmiş kimi qorxu və ümidsizliklə özünü yarı yarıya sürüdü. Ancaq həyat yoldaşı ona bir az güc almaq üçün içməyə bir dərman verdi və dedi: “Gec olur. Gedib öz qardaşın BA-nın gəlməsini istəməlisən. Xahiş edirəm tələsin, çünki itirməyə vaxt yoxdur. »

     BA özünü ən çox sevən və sədaqətli bir qardaş göstərdi. Bir anda HAI kişini basdırmağa kömək etmək üçün getdi və böyük qardaşını təsəlli etmək üçün əlindən gələni etdi.

    Ancaq səhər evə qayıdanda nə görməlidirlər? Ev, HAI-nin magistrləri cəzalandırmaq üçün ora gəlməsini istəmiş dostları ilə dolu idi. Hər biri ikincisini ittiham edən bir barmağına işarə etdi və hədələdiklərini sübut etdi. Magistr təntənəli bir səslə dedi: “Bir qətl etdin, üstəlik bu adamlardan sənin yoldaşın olmalarını istəməyə çalışdın. Xoşbəxtlikdən onlar vicdanlarının səsinə tabe olan vicdanlı vətəndaşlardır. İnkar etmək faydasızdır. Bizi dərhal adamı dəfn etdiyiniz yerə aparın və ədalət olsun. »

    Bu təxirə salınmadan həyata keçirildi, amma bir dilənçinin əvəzinə böyük bir itin cəsədi tapıldığı zaman sürpriz çox yaxşı oldu.

    Sonra HAİ-nin arvadı magistratura qarşısında səcdə edərək dedi: "Bilirdim ki, ərim öz dostlarını qardaşından daha çox sevirdi və uzun illərdir ki, səbəb göstərməyin yolunu düşünürəm. Dünən köpəyim öldü və mən qısa müddətdə həyat yoldaşımın həqiqi dostlarının kim olduğunu tapmasına kömək etmək üçün bütün əhvalatı hazırladım. Və nəticədir, ey ən saleh magistratura. »

    Biri kiçik qardaşının qucağında ağlayan HAI-nin sevincini təsvir edə bilməzdi, dostları isə orada dayandılar, dəhşətə gəldilər. Yenidən üzə necə baxdılar, heç kim təsəvvür edə bilməzdi.

Sədaqət qardaşı - Holylandvietnamstudies.com

DEE DAHA:
◊  BICH-CAU əvvəlcədən təyin olunmuş iclas - Bölmə 1.
◊  BICH-CAU əvvəlcədən təyin olunmuş iclas - Bölmə 2.
◊  CINDERELLA - TAM və CAM Hekayəsi - Bölmə 1.
◊  CINDERELLA - TAM və CAM hekayəsi - Bölmə 2.
◊  RAVEN-in Gemi.
◊  TU THUC-un hekayəsi - BLISS Land - Bölmə 1.
◊  TU THUC-un hekayəsi - BLISS Land - Bölmə 2.
◊ Vyetnam versiyası (Vi-VersiGoo) WEB-Hybrid ilə:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ Vyetnam versiyası (Vi-VersiGoo) WEB-Hybrid ilə:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.
◊ Vyetnam versiyası (Vi-VersiGoo) WEB-Hybrid ilə:  Viên ĐÁ QUÝ của QUẠ.
◊ Vyetnam versiyası (Vi-VersiGoo) WEB-Hybrid ilə:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 1.
◊ Vyetnam versiyası (Vi-VersiGoo) WEB-Hybrid ilə:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 2.

QEYDLƏR:
1 : RW PARKES-in ön sözü LE THAI BACH LAN və qısa hekayə kitablarını təqdim edir: “Xanım Bach Lan maraqlı bir seçim yığdı Vyetnam əfsanələri bunun üçün qısa bir ön söz yazmaqdan məmnunam. Yaxşı və sadəcə müəllif tərəfindən tərcümə olunan bu nağıllar, ekzotik geyimdə geyinmiş tanış insan vəziyyətlərini çatdırdıqları mənada heç bir cazibədarlığa malik deyil. Burada, tropik şəraitdə sadiq sevgililərimiz, qısqanc arvadlarımız, acınacaqlı ögey analarımız var, bunların çoxu Qərb xalq hekayələrini hazırlayır. Həqiqətən bir hekayə Zoluşka yenidən. İnanıram ki, bu kiçik kitab çox oxucu tapacaq və bugünkü problemləri keçmiş mədəniyyətindən təəssüflə daha yaxşı tanınan bir ölkəyə dost maraq oyadacaqdır. Saigon, 26 fevral 1958".

3 : ... güncəllənir ...

QEYDLƏR:
◊ İçindəkilər və şəkillər - Mənbə: Vyetnam Əfsanələri - Xanım LT. BACH LAN. Kim Lai An Quan Nəşriyyatçıları, Sayqon 1958.
◊ Xüsusi sepiya şəkilləri Ban Tu Thu tərəfindən təyin edilmişdir - thanhdiavietnamhoc.com.

BAN TU THU
07 / 2020

(Baxılıb 4,514 dəfə, 1 baxılıb gün)