NÔM Demotik yazı

Oxunub: 714

     "Chữ Nom, qədimdir ideoqrafik vernacular skript Vyetnam dilindən. 939-cu ildə Vyetnam Çindən müstəqillik əldə etdikdən sonra chữ Nöm, Vyetnam nitqini təmsil edən bir ideoqrafik skript, milli ssenariyə çevrildi. Növbəti 1000 il ərzində - 10-cu əsrdən 20-ci ilə qədər - Vyetnam ədəbiyyatı, fəlsəfəsi, tarixi, hüququ, tibb, din və hökumət siyasəti Nom yazısı. 24 il ərzində Tây-Sơn imperatorları (1788-1802), bütün inzibati sənədlər yazıldı Chữ Nom. Başqa sözlə, bu unikal sistemdə təxminən 1,000 illik Vyetnam mədəni tarixi qeyd olunur.

    Bu irs indi demək olar ki, itir. XVII əsrdə müasir Roma üslubunda yazılan quốc ngữ -Nom savadlılığı tədricən öldü. Fransız müstəmləkə hökuməti onun istifadəsinə qarşı fərman verdi. Bu gün dünya səviyyəsində 100-dən az alim oxuya bilər Nöm. Việt Nam-ın geniş, yazılı tarixinin çox hissəsi, əslində, 80 milyon dildə danışan üçün əlçatmazdır. ”1

    "Chữ Nom (𡨸 喃, IPA: [cɨ̌ˀ nom], sanki "Cənub simvolları"),2 əvvəllər də çağırdı Chữ Nam (𡨸 南) və ya Quốc OM (國 音, “Milli səs“), Əvvəllər yazmaq üçün istifadə olunan bir logoqrafik yazı sistemidir Vyetnam dili. Klassik standart dəsti istifadə etdi Çin simvolları təmsil etmək Çin-Vyetnam lüğət və bəzi yerli Vietnam sözləri, digər sözləri təmsil etmək üçün Çin modelində yeni simvollar yaradıldı.3

    Vyetnamda rəsmi yazı klassik Çin dilində aparılsa da,4 XX əsrin əvvəllərinə qədər (iki qısa intervaldan başqa), chữ Nöm 15-19-cu əsrlər arasında Vyetnamın qadınlar da daxil olmaqla mədəni elitası tərəfindən bir çoxu ayə şəklində məşhur əsərlər üçün geniş istifadə edilmişdir. Vietnam ədəbiyyatının ən məşhur əsərlərindən biri, Kiều nağılı, tərtib edilmişdir chữ Nöm.

   1920-ci illərdə Cesuit missionerlərinin yaratdığı Latın əsaslı Vyetnam əlifbası köçürüldü chữ Nöm Vyetnam dilini qeyd etmək üçün seçilən yol kimi. Hələ Xan simvolları hələ dekorativ, tarixi və mərasim dəyəri və uğurlar simvolu kimi istifadə olunur, Nom simvolları Müasir Vyetnamda əlifba lehinə hər hansı digər bir işdə istifadədən çıxmışlar. Vyetnamda yazılmış mətnlərin qorunması və öyrənilməsi vəzifəsi Nöm (eyni zamanda Vyetnamdan gələn klassik Çin mətnləri) tərəfindən aparılır Han-Nom Tədqiqatları İnstitutu Hanoi’də. ”5

... güncəllənir ...

QEYD:
Mənbə: Vietnam Nom Qoruma Fondu.
Nguyễn, Khuê (2009). Chữ Nôm: cơ sở và nâng cao. Ho Chi Minh City National University Nəşriyyat Evi. səh. 5.
"Chữ-nom ssenarisi". Omniqlot.
Nguyễn, Tri Tai (2002). Giáo trình tiếng Hán. Tập I: Cơ sở. Ho Chi Minh City National University Nəşriyyat Evi. səh. 5.
Mənbə:  Vikipediya ensiklopediyası.

BAN TU THƯ
02 / 2020

(Baxılıb 3,696 dəfə, 1 baxılıb gün)